КВАРТЕТ ФЛЕЙТ «СИРИНКС» НА РАДИО «ГОВОРИТ МОСКВА»

Понедельник, 9 февраля 2004 г. (Запись)
Воскресенье, 15 февраля 2004 г., 23.20 (Эфир)
Передача Георгия Масишвили «Парижский кораблик»

Квартет флейт «Сиринкс» в составе:
С. Голубенко, А. Королев, Н. Филатова, П. Студенников

Г. Масишвили (Г.М.): Дорогие друзья! Здравствуйте.
У микрофона Георгий Масишвили, и в эфире очередной выпуск программы «Парижский кораблик», который выходит с помощью звукорежиссера Елены Горшковой.
У нас сегодня будет нетрадиционная программа, потому что, как вы знаете, обычно мы говорим о французской эстрадной музыке, об эстрадных певцах, реже речь заходит о джазе французского происхождения и совсем уж редко, хотя бывали и такие программы, о классической музыке. Так вот сегодняшняя передача посвящена как раз классике.
Когда мне приходится в рамках этой передачи заниматься классической музыкой, это означает две вещи. Во-первых, речь идет о французской классической музыке, и, во-вторых, то, что предмет нашего разговора это нечто уникальное и своеобразное. Так будет и сегодня. Но, впрочем, у нас в студии сидят гости. Я их представлю вам чуть-чуть попозже, а сейчас давайте начнем прямо с музыки.

(Буамортье Концерт Си минор 2 часть)

Г.М.: Встречайте. Рад вам представить наших сегодняшних гостей – квартет флейт «Сиринкс».
Давненько я уже познакомился с одним из участников этого квартета – Антоном Королевым. Привет, Антон!

А. Королев (А.К.): Привет! Это ты «ракурсовые» времена, наверное, вспоминаешь?

Г.М.: Ну, да, когда-то вместе работали на радиостанции «Ракурс», которой давно уже не существует. И я еще в те времена знал, что Антон играет на флейте, причем профессионально. Он был участником одного из крупнейших российских оркестров. И вот теперь Антон пришел к нам в студию со своими друзьями. Давай уж, представь остальных участников коллектива!

А.К.: Я начну с того, что все участники коллектива принадлежат к славной плеяде учеников Юрия Николаевича Должикова. Это – профессор Московской консерватории, создатель русской флейтовой школы, которой до него в России не было. У нас были замечательные самородки, некоторые из них здорово играли на флейте, но школы, которая воспитывает учеников, воспитывает много поколений музыкантов, не было. И этот человек создал ее долгими годами тяжелого труда, поисков и общения с учениками. И создал он ее, можно сказать, своими руками.
Я являюсь его учеником, и интересно, что создателем квартета является мой ученик Святослав Голубенко, который, в свою очередь, тоже принадлежит к школе Должикова. Получается такая разросшаяся сеть учеников. Наташа Филатова училась у Ольги Ивушейковой, которая тоже ученица Должикова и Павел Студенников из тех же.
Мне приятно, что мой ученик не пошел по обычной стезе, то есть – консерватория, какой-нибудь оркестр и дальше никуда. Еще игра в ансамбле время от времени. Он нашел путь более сложный, но куда более интересный – создание коллектива, причем как уже было отмечено, коллектива уникального. В нашей стране фактически не существует постоянно действующего флейтового квартета. Иногда люди собираются, чтобы поиграть…

Г.М.: Для удовольствия? Как в старые добрые времена? Домашние концерты…

А.К.: Да. Или те же оркестранты собираются в свободное время. На Западе тоже не так много этих коллективов. И в этом получается некоторое противоречие, поскольку музыки для состава из четырех флейт создано огромное количество, начиная от барокко и кончая тем, что некоторые композиторы пытаются прямо для нас сочинять…

С. Голубенко (С.Г.): Даже не то, чтобы пытаются, а, в общем-то, сочиняют…

Г.М.: То есть, специально для вас пишется музыка? Отлично. Вы такие известные стали уже?

С.Г.: Да. Годы труда…

А.К.: Просто состав очень привлекательный. Я играю на флейте давно, но когда я начал играть в этом составе, я был поражен, как это красиво звучит, и какие большие возможности и разнообразные эффекты можно достигать, используя четыре флейты в сочинении.

Г.М.: Но, о всяких деталях игры на четырех флейтах мы поговорим позже, а сейчас замечу, что начали мы сегодняшнюю передачу с пьесы композитора Буамортье, по фамилии сами понимаете, что это французский автор, и автор добрых старых времен XVIII века.
А вот теперь, ребята, которые сами придумали программу, я к этому не имел никакого отношения, предлагают вторым номером пьесу некоего Э. Бозза. Насколько я понимаю, это автор XX века, но больше я о нем не знаю ничего. Помогите мне, темному!

А.К.: Я тебе расскажу, что Э. – это Эжен…

Г.М.: А, вот так вот?

С.Г.: Евгений, по-нашему.

А.К.: Интересно, что это не одноплановая личность. Он был еще и хорошим педагогом и замечательным дирижером. Но прославился он во всем мире именно сочинениями для духовых. А какая ведь история у духовых? Конструкция духовых в том совершенном виде, который существует сейчас, появилась довольно давно…

Г.М.: Благодаря мастеру Бёму…

А.К.: Это ты о флейте говоришь. А я имею в виду все духовые. Вот если скрипка в таком виде существует уже давно, пускай даже с какими-то легкими изменениями, да простят меня любители аутентичной музыки, то духовые в XX веке приобрели достаточно совершенную форму. И, в общем-то, духовой музыки – полноценной и гениальной в принципе не хватает. И тот автор, который сочиняет духовую музыку, сразу же становится любимым, его произведения начинают играть на концертах, на конкурсах и на радио.

Г.М.: Итак, Эжен Бозза. Пьеса из цикла «Летний день в горах», которая называется «Пастораль»…

Г.М.: Ну, вот Пастораль мы прослушали. Теперь возвращаемся к нашим разговорам.
Слава, расскажите, пожалуйста, как это получилось, что ученик создал ансамбль, да еще и пригласил в него своего учителя?

С.Г.: Все сложилось очень удачно. Мы в консерватории подготовили программу для зачета по камерному ансамблю и из этой вынужденной необходимости, в конце концов, появилось желание сделать ансамбль, выступать на концертах. Первоначально, у нас было очень много разных составов, через ансамбль прошло очень много людей. Это были мои друзья. И потом так получилось, что Антон Владимирович мне позвонил и предложил сыграть в одном из концертов с нами. Этот опыт мне показался удачным, и я решил, что можно сделать и такой состав…

Г.М.: Антон, так что ты ходишь у нас в мэтрах?

А.К.: Я бы это назвал по-другому. Я скорее выполняю роль концертмейстера…

Г.М.: Понятно. Наташа, а Вы каким-образом оказались в коллективе?

Н. Филатова (Н.Ф.): Меня пригласили поиграть. И первый концерт оказался в Кисловодске, года два назад…

С.Г.: Это мы участвовали в Фестивале академической музыки им. Сафонова. Этот фестиваль проходит ежегодно в Кисловодске и других городах Кавказских Минеральных Вод, и наш ансамбль поехал туда на гастроли в 2002 году…

А.К.: Еще я хочу сказать, что иногда мы участвуем в очень интересных мероприятиях. Однажды мы играли квартетом в клубе «Свалка» на празднике «LedZeppelin». Мы принимали участие в исполнении композиции «Лестница в небо», поскольку там есть флейты.

Г.М.: Интересно, однако. Хороший у вас диапазон – от барокко до LedZeppelin?

А.К.: Нас попросили, и мы с радостью согласились. Действительно, все очень красиво прозвучало. А еще у нас было выступление у друзей на крыше элитного дома. Там мы провели некий фестиваль и назвали его «Машина крыша». Квартет играл для людей, которые были нам близки. Там было очень много представителей разных творческих профессий. Сначала у нас был концерт, а потом у нас была битва на водяных пистолетах, прямо на этой крыше…

С.Г.: Это было летом, было жарко…

Г.М.: В общем, веселый такой квартет флейт. Ничего не скажешь. «Сиринкс» называется, напоминаю так, на всякий случай.
Что дальше слушать будем? У нас тут, кажется, какая-то кошачья сюита имеет место быть?

А.К.: Я пару слов скажу, а ты объяви, потому что у тебя это очень красиво получается.

Г.М.: Спасибо.

А.К.: Значит, Сюита посвящена разным породам кошек, и видимо автор, как можно догадаться, пытался характер этих пород выразить в музыке. Первая пьеса Персидская голубая кошечка…

Г.М.: Объяви, говорит, объяви! А сам уже все объявил.

А.К.: Автора же не назвали!

Г.М.: Ах, вот зачем я нужен! Ну, ладно. Автора зовут Марк Бертомьё. И, действительно, Персидская голубая кошка.

Г.М.: К этой кошачьей сюите Марка Бертомьё мы еще вернемся. А теперь вспомним, что программа называется «Парижский кораблик» и речь идет не только квартете флейт «Сиринкс», но и о французских композиторах.
Вот, пожалуйста, Пьер-Макс Дюбуа, если не ошибаюсь…

С.Г.: Да. Это композитор XX века. Он совсем недавно умер – в 1995 году. И во Франции он достаточно хорошо известен. Он закончил Парижскую консерваторию, как и многие другие известные французские композиторы и музыканты.
Квартет, который мы очень часто играем в наших концертах, который вскоре прозвучит, задумывался автором как Концерт для четырех флейт, камерного оркестра и ударных. Но потом автор решил сделать версию только для четырех флейт. И вот в таком, более камерном варианте, Квартет стал очень популярным.

Г.М.: Здесь есть три вещи, видимо это части одного произведения?

С.Г.: Да. Это Квартет в четырех частях с оригинальными названиями: 1 часть - Праздники, 2 часть – Паспье, есть еще 3 часть – Грустная песенка, которую мы сегодня решили пропустить и 4 часть – Тамбурин. То есть это весьма характерные названия для французской музыки.

Г.М.: Видимо речь идет о каком-то деревенском празднике. Знаете, что такое Паспье?

С.Г.: Это французский танец, который ведет свое существование еще от французских сюит из времен барокко, галантного стиля…

Г.М.: Да-да-да. Именно. А вообще, Паспье это шагающая нога, проход, если дословно переводить. То есть пары чинной вереницей проходят по месту, где происходят танцы. Только вопрос. Как эти три вещи слушать: по отдельности или подряд?

А.К.: Это можно и так, и так. Потому что иногда мы эти части играем в качестве «биса» после удачного концерта. Ты, как хозяин, можешь сам решить, как мы будем слушать эти пьесы…

Г.М.: Ну, тогда, я предлагаю послушать их все вместе.
Итак, Пьер-Макс Дюбуа и три части из Квартета, которые называются: Праздники, Паспье и Тамбурин.

Г.М.: Это были три части из произведения Пьера-Макса Дюбуа: Праздники, Паспье и Тамбурин.
Я замечаю, что у нас тут происходит нечто неправильное. Антон Королев тут разливается, можно сказать, соловьем. Святослав Голубенко говорит какие-то слова. Изредка вставляет словечко Наталья Филатова. А вот четвертый участник квартета…

А.К.: С очень сложной фамилией.

Г.М.: Как Вас зовут-то?

П. Студенников (П.С.): Павел Студенников.

Г.М.: Вот. Павел Студенников у нас что-то молчит и молчит. Расскажите что-нибудь интересное.

П.С.: Я бы хотел сказать про одну легенду, связанную с нашим названием.

Г.М.: Это как раз я хотел спросить!

П.С.: Название «Сиринкс» идет из Древней Греции…

А.К.: На концертах часто приходится эту историю рассказывать…

Н.Ф.: Была такая легенда о том, что бог Пан влюбился в нимфу Сирингу. И когда она его увидела, она испугалась, потому что он был страшный и уродливый, и бросилась бежать. И чувствуя, что она не успевает убежать от него, она обратилась к богам с просьбой, чтобы ее превратили в тростник. Бог Пан срезал этот тростник, сделал из него флейту и отсюда пошла эта легенда…

Г.М.: Романтическая история! Замечательно. И кто это название придумал?

А.К.: Есть еще у французского композитора Дебюсси такое произведение «Сиринкс», которое написано для одной флейты. В общем-то, если ансамбль флейт не назвать «Сиринкс», это было бы странно…

С.Г.: Это, конечно, стечение обстоятельств. Просто название как-то удачно возникло и все.

Г.М.: Вот, Наташа сказала, что она впервые поехала с квартетом в Кисловодск. А вообще вы много ездите по другим городам?

Н.Ф.: Мы были в Кисловодске, Пятигорске, Ессентуках…

С.Г.: Это были три концерта. Поездок у нас бывает много. С Антоном Владимировичем мы ездили в Брянск, где выступали в лютеранской церкви. Там нас очень тепло принимали. Была поездка в Архангельск – это пока что самая северная точка наших гастролей, в Санкт-Петербург и другие города…

А.К.: На самом деле поездок в целом мало, потому что принимающая сторона это очень сложный вопрос. Филармонии у нас не в лучшем виде. Там работают люди, которые не всегда являются лучшими представителями профессии. И вообще понятие «импрессарио» в классической музыке, я считаю, у нас в стране практически не существует.

Г.М.: То есть вы сами занимаетесь устройством себе разных мест для выступлений?

А.К.: Да. Дело в том, что музыкант не должен делать некоторых вещей в концертной деятельности. Он должен репетировать, добывать ноты, придумывать аранжировки, заниматься репертуаром…

С.Г.: В общем, заниматься творческой деятельностью…

А.К.: Но – отправлять факсы, составлять сметы расходов на поездку, получать отказы должен не музыкант, а его представитель, потому что, во-первых, это время, во-вторых, это отвлекает, а в-третьих, это все-таки шоу-бизнес. Есть некоторые условности: получать отказы или договариваться, общаться с людьми другого круга должен представитель коллектива…

Г.М.: У вас его нет?

А.К.: Нет. Но, я думаю, постепенно он у нас проявляется. Я не буду называть его фамилию…

Г.М.: Постепенно проявляется – это сильно сказано.
Ну что ж, хорошо. Будем надеяться, что такой человек постепенно проявиться окончательно, и я смогу вас с этим поздравить.
Теперь, как я и обещал, мы возвращаемся к кошачьей сюите. Что это вообще за пьеса? Я впервые в жизни вижу цикл, посвященный кошкам в классической музыке…

С.Г.: На самом деле это действительно уникальный пример. Но здесь стоит отметить, что французы вообще любят изображать животных в музыке. Стоит вспомнить хотя бы Карнавал животных Сен-Санса…
Но произведение Марка Бертомьё очень любопытно еще и тем, что в нем впервые в истории развития жанра квартета флейт употребляется разновидность флейты – альтовая флейта.
Паша как раз может рассказать об некоторых ее особенностях и отличиях от обычной флейты.

П.С.: У альтовой флейты очень мягкий и более нежный тембр, чем у обычной флейты, и он низкий по регистру. Альтовая флейта немного больше обычной флейты…

Г.М.: Кстати, Антон, на каких флейтах вы собственно играете, то есть я имею в виду регистр. Они же все разные?

А.К.: Нет. Мы играем на одинаковых флейтах. Иногда добавляются альтовая и еще есть такая флейта-пикколо. Мы играем на тех инструментах, которые обычно используются в симфоническом оркестре. Flute principale…

С.Г.: Flauto traverso…

П.С.: Большая флейта…

Г.М.: И, надо заметить, что эта металлическая поперечная флейта…

А.К.: Да, и притом она делается из разных металлов. У нас в основном серебряные флейты, хотя бывают и золотые. От металла зависит звук. Вообще приятно брать огромный инструмент из серебра, прикасаться к нему губами и пальцами, вдыхать в него… Мало того, что сам инструмент звучит по-другому, ты в него начинаешь в другой манере вдыхать. Это очень важно.

Г.М.: Я знаю, что после того, как произошла та революция, которую совершил мастер Бём, который, как я понимаю, и придумал металлические флейты…

С.Г.: Он придумал систему клапанов…

Н.Ф.: Флейты были тогда еще деревянными, а клапаны железными…

С.Г.: Да, материал появился несколько позже…

Г.М.: Но в том же XIX веке. Я просто хотел заметить, что в том же веке играли на инструментах из слоновой кости и даже из стекла.

Н.Ф.: Были и хрустальные флейты.

П.С.: Но большей частью были распространены флейты из дерева.

С.Г.: Кстати, для изготовления флейт использовались разные породы дерева. Чем более благородное было дерево, тем более благородным был звук.

Н.Ф.: Основным материалом был, конечно, эбен и самшит.

Г.М.: Теперь мы о флейтах заговорились и опять все от кошек уходим. Давайте послушаем месье Бертомьё, тем более, что тут идет пьеса Сиамские кошки. Я этих животных очень люблю, потому что в детстве, у меня был сиамский кот.

А.К.: А ты потом скажи, похоже мы сыграли на сиамскую кошку или у тебя другие впечатления.

Г.М.: Сейчас разберемся.

Г.М.: Что ж, похоже, похоже, надо сказать! Эти белошерстные, голубоглазые создания… В этом явно что-то есть. И вы сыграли похоже, и композитор написал похоже.

А.К.: Как у нас принято говорить: автор не подкачал.

Г.М.: Есть еще одна пьеса из этого цикла, как я понимаю?

А.К.: Да. Она называется Lynx. Долго мы искали это слово в словарях, но не нашли. И в принципе это вопрос к кошководам: что это за порода такая? Хотя, может быть, что это вообще не кошка. Дело в том, что в этом цикле есть еще одна часть, посвященная пуме. Значит, Lynx, это, может быть и не кошка…

Г.М.: Может быть, рысь или что-нибудь в этом духе…

А.К.: Это тебе так кажется. Но мы исходим из музыкального образа, и нам кажется, что это те кошки, которым не очень хорошо: дворовые, больные…

Г.М.: Несчастные – одним словом.

А.К.: Да. Музыка за них говорит об этом.

Г.М.: Сейчас услышите.

Г.М.: Я напомню, что автор этой кошачьей сюиты французский композитор Бертомьё.
А вот совершенно удивительная вещь: ребята написали мне список названий произведений и, соответственно, композиторов, которых они сегодня собирались исполнять. И вот тут я вижу композитора с совершенно не французской фамилией – Рейха. Это кто такой?

С.Г.: Рейха, на самом деле, чех. Он родился в Чехии, но так сложилась его жизнь, что большую ее часть он прожил во Франции, в Париже. Он был знаменитым педагогом, и у него учились Лист, Берлиоз, Франк и многие другие…

Г.М.: Ничего себе!

С.Г.: Французы считают его французским композитором. И еще. Рейха известен музыкантам тем, что в молодости он играл на флейте и был другом Бетховена, который играл вместе с ним в Боннском оркестре на альте.

Г.М.: Хороший оркестр, наверное, был! Так, что будем слушать из произведений господина Рейхи.

С.Г.: Мы подобрали для сегодняшней передачи Рондо из квартета соч. 12 для четырех флейт...

Г.М.: Которое мы, вместе с ансамблем флейт «Сиринкс» предлагаем вашему вниманию.

Г.М.: Ну что ж, ребята, а теперь объясните-ка нашим слушателям, где вас можно услышать.

П.С.: В основном, в консерватории.

Г.М.: Это понятно. А, кроме того?

А.К.: У нас часто бывают концерты в таких маленьких милых концертных залах, музеях…

С.Г.: В культурных центрах, школах…

П.С.: Смотрите наши афишы.

Г.М.: А какой-нибудь интернет-адрес у вас есть? Связаться с вами можно?

С.Г.: У нас есть целый сайт, который существует уже три года – www.syrinx.ruz.net.

А.К.: Сайт насыщен очень интересной и правдивой информацией…

С.Г.: В том числе не только про участников и концерты, которые мы проводим, но и про репертуар и композиторов, музыку которых мы играем…

А.К.: А также личные пристрастия и противоречия…

С.Г.: Там можно узнать про участников ансамбля очень много нового и интересного.

Г.М.: Отлично. Большое спасибо вам всем за то, что пришли сегодня к нам в эфир.
Хочу заметить, что кроме первой пьесы Буамортье, с которой мы начали нашу передачу, и последней вещи, которая сейчас прозвучит, все остальное было сыграно участниками квартета флейт «Сиринкс» вживую, в нашей студии. Так что, я считаю, что мы все присутствовали просто на настоящем концерте. Надеюсь, что мы с вами в этой студии еще пообщаемся. Приходите, двери у нас всегда открыты. Удачи вам в ваших музыкальных начинаниях и в личной жизни тоже.

А.К.: Спасибо вашей радиостанции.

С.Г.: Спасибо.

Г.М.: И, напоследок, еще одна пьеса Буамортье. А мы с вами прощаемся.
Это была программа «Парижский кораблик» и ее ведущий Георгий Масишвили, а также звукорежиссер Елена Горшкова. До свидания.


Made by Rusign


Made by Rusign

© Квартет флейт "Сиринкс" (Syrinx), 2000-.
© Дизайн, логотип, создание сайта - Алексей Чарыков, медиа-ателье РУЗАЙН (Rusign).

Сайт из семьи RUZ.NET. Открыт 5 ноября 2000 года.